La travesía de una médica voluntaria en urgencias en Gaza. ESP/ENG

Shurooq Ahmed, Palestina de 25 años: "Mi travesía en Gaza como médica de urgencias: pérdida, desplazamiento y esperanza."
My journey in Gaza as an emergency doctor: loss, displacement, and hope
Shurooq Ahmed es una médico de urgencias palestina de 25 años que actualmente trabaja como voluntaria en el Hospital de los Mártires de Al-Aqsa en Deir el-Balah, en el centro de la Franja de Gaza. Antes de la guerra, era artista y dibujaba en su tiempo libre cuando no trabajaba en el campo de la medicina.
Mi travesía en Gaza como médico de urgencias: pérdida, desplazamiento y esperanza
Desde el comienzo de la guerra, he trabajado como voluntario como médico de urgencias en Gaza para ayudar a mi pueblo. Durante más de un año, he sido testigo de innumerables horrores y me he visto desplazado en repetidas ocasiones por los bombardeos y la invasión israelíes. He perdido a seres queridos, he visto morir a pacientes de formas horribles y he temido por mi propia vida, y sin embargo, incluso en los momentos más oscuros, he encontrado destellos de luz.
Esperando la muerte en Al-Shifa
Desde el principio, la situación en el hospital Al-Shifa de la ciudad de Gaza fue catastrófica. No había camas suficientes para los heridos, que estaban desperdigados por todas partes. Los cadáveres se amontonaban en una «tienda de los mártires» en el patio del hospital.
El 9 de noviembre de 2023, encontré entre los mártires a mi primo, su esposa y sus dos hijas pequeñas. Sus cuerpos estaban destrozados en pedazos irreconocibles, víctimas del bombardeo indiscriminado israelí que asoló su barrio. No me di cuenta de que eran ellos hasta que vi sus documentos de identidad, que habían caído de entre los restos de sus ropas hechas jirones.
Era una escena empapada de angustia, un cruel mosaico de inocencia y tragedia.
Incapaces de distinguir a unos de otros, los enterramos juntos, envueltos en un mismo sudario, como si ni siquiera la muerte pudiera separar su vínculo. El silencio que siguió fue ensordecedor, pero su pérdida resonó en cada rincón de mi alma.
En noviembre de 2023, Israel prohibió la entrada de combustible, alimentos y agua en Gaza, mientras las fuerzas israelíes sitiaban Al-Shifa. En el hospital, algunos de nosotros bebimos solución salina que encontramos en el almacén para sobrevivir.
Los responsables del hospital suplicaron a los militares israelíes que permitieran evacuar a los pacientes. En cuanto esto ocurrió, se cortó la electricidad, dejando al personal médico atrapado durante dos días, rodeado por el enemigo, esperando la muerte.
Estábamos reunidos en una oscura recepción en total silencio, rodeados únicamente por los sonidos de los disparos, los tanques y los bombardeos. Recuerdo que echaba de menos a mi familia, que en aquel momento ya había sido evacuada al sur de Gaza. No tenía forma de ponerme en contacto con ellos y no sabía si volvería a verlos.
De repente, uno de los médicos empezó a cantar Sawfa Nabqa Huna (Nos quedaremos aquí), una canción sobre la vida y su belleza. Creo que quería distraernos, y distraerse él mismo, del miedo. Su voz era hermosa mientras cantaba la letra: «Nos quedaremos aquí hasta que desaparezca el dolor, viviremos aquí, y la melodía se volverá hermosa, mi patria, mi patria».

Fergie Chambers facing US extradition from Spain. Fergie Chambers, detenido en Ibiza para extraditarlo a Estados Unidos. ENG ESP
The use of counterterrorism powers to target left-wing activists and political movements. Uso de legislación contraterrorista para lesionar actividades propalestina.
Publicado hace 2 días.
Ética médica. Están torturando hasta matar a nuestro compañero Abu Safiya. ¿Qué vas a hacer?
¿Vas a permanecer en silencio e impasible?
Publicado hace 5 días.
España. Evacuaciones sanitarias sanitarias infantiles. No hay motivo para el orgullo, señora ministra
Le pedimos un esfuerzo mayor para evacuar a más pacientes palestinos.
Publicado hace 10 días.
Dr Abu Safiya. "Esta es la última vez que me ves". "This is the last time you'll see me" ESP ENG
Physicians for Human Rights Israel, (PHRI): riesgo «inminente» para la vida del doctor Hussam Abu Safiya. Physicians for Human Rights Israel of an "imminent" risk to the life of Dr. Hussam Abu Safiya
Publicado hace 12 días.
Israel. The physician: “I didn’t come to treat you. I came to torture you.” El médico: «No vine a curarte. Vine a torturarte».
Tortures unrelated to interrogations or intelligence gathering. Torturas no relacionadas con interrogatorios ni con la recopilación de información
Publicado el 30 de junio.
Unshielded Childhood: 54 Palestinian children and teenagers killed by Israel in the West Bank in 2025. Infancia inerme. 54 niños-adolescentes asesinados en 2025 en Cisjordania. ENG ESP
As of 6 June 2026, Israel was still holding 18 of the 54 bodies. A 6 de junio de 2026, Israel mantiene secuestrados 18 de los 54 cuerpos.
Publicado el 29 de junio.
British Medical Association votes down IHRA anti-semitism definition. La Asociación Médica Británica rechaza la definición de antisemitismo de la IHRA. ENG ESP
To protect doctors criticizing Israel from NHS discipline. Para proteger a los médicos que critican a Israel de posibles sanciones en el Servicio Nacional de Salud.
Publicado el 28 de junio.
The Israeli Medical Association (IMA) is acting like the Israel Defense Forces (IDF)'s mouthpiece. La Asociación Médica Israelí (AMI) actúa como portavoz de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). ENG ESP
"How can we, doctors, stand aside?". "¿Cómo podemos nosotros, los médicos, quedarnos al margen?"
Publicado el 27 de junio.Ver más / See more


