Preso versus rehén, Prisioner versus hostage, Prisionner versus otage ESP/ENG/FRA

Las palabras no son nunca inocentes. Words are never innocent. Les mots ne sont jamais innocents.
ESPAÑOL
Eufemismos periodísticos al servicio de la propaganda israelí. Israel considera "presos" a los palestinos y "rehenes" a los israelíes.
Las palabras no son nunca inocentes.
A través del castigo colectivo, e encarcelamiento y la tortura del pueblo palestino, Israel pretende erradicar la resistencia y resiliencia palestinas.
ENGLISH
Journalistic euphemisms in the service of Israeli propaganda. Israel considers Palestinians as ‘prisoners’ and Israelis as ‘hostages’.
Words are never innocent.
Through collective punishment, imprisonment and torture of the Palestinian people, Israel seeks to eradicate Palestinian resistance and resilience.
FRANÇAIS
Des euphémismes journalistiques au service de la propagande israélienne. Israël considère les Palestiniens comme des « prisonniers » et les Israéliens comme des « otages ».
Les mots ne sont jamais innocents.
Par la punition collective, l'emprisonnement et la torture du peuple palestinien, Israël cherche à éradiquer la résistance et la résilience palestiniennes.

Fergie Chambers facing US extradition from Spain. Fergie Chambers, detenido en Ibiza para extraditarlo a Estados Unidos. ENG ESP
The use of counterterrorism powers to target left-wing activists and political movements. Uso de legislación contraterrorista para lesionar actividades propalestina.
Publicado hace 2 días.
Ética médica. Están torturando hasta matar a nuestro compañero Abu Safiya. ¿Qué vas a hacer?
¿Vas a permanecer en silencio e impasible?
Publicado hace 5 días.
España. Evacuaciones sanitarias sanitarias infantiles. No hay motivo para el orgullo, señora ministra
Le pedimos un esfuerzo mayor para evacuar a más pacientes palestinos.
Publicado hace 10 días.
Dr Abu Safiya. "Esta es la última vez que me ves". "This is the last time you'll see me" ESP ENG
Physicians for Human Rights Israel, (PHRI): riesgo «inminente» para la vida del doctor Hussam Abu Safiya. Physicians for Human Rights Israel of an "imminent" risk to the life of Dr. Hussam Abu Safiya
Publicado hace 12 días.
Israel. The physician: “I didn’t come to treat you. I came to torture you.” El médico: «No vine a curarte. Vine a torturarte».
Tortures unrelated to interrogations or intelligence gathering. Torturas no relacionadas con interrogatorios ni con la recopilación de información
Publicado el 30 de junio.
Unshielded Childhood: 54 Palestinian children and teenagers killed by Israel in the West Bank in 2025. Infancia inerme. 54 niños-adolescentes asesinados en 2025 en Cisjordania. ENG ESP
As of 6 June 2026, Israel was still holding 18 of the 54 bodies. A 6 de junio de 2026, Israel mantiene secuestrados 18 de los 54 cuerpos.
Publicado el 29 de junio.
British Medical Association votes down IHRA anti-semitism definition. La Asociación Médica Británica rechaza la definición de antisemitismo de la IHRA. ENG ESP
To protect doctors criticizing Israel from NHS discipline. Para proteger a los médicos que critican a Israel de posibles sanciones en el Servicio Nacional de Salud.
Publicado el 28 de junio.
The Israeli Medical Association (IMA) is acting like the Israel Defense Forces (IDF)'s mouthpiece. La Asociación Médica Israelí (AMI) actúa como portavoz de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). ENG ESP
"How can we, doctors, stand aside?". "¿Cómo podemos nosotros, los médicos, quedarnos al margen?"
Publicado el 27 de junio.Ver más / See more


