
Dr. Mahmoud Abu Amsha. Asesinado por Israel. Murdered by Israel ESP ENG
ESPAÑOL
7 abril 2025
8 abril 2025 Dr. Mahmoud Rafiq Abu Amsha
Vídeo. Recuerdo al Dr Mahmoud Rafiq Abu Amsha, asesinado por Israel el día 7/04/2025
Médico y cirujano general
Soportó el asedio del Hospital Kamal Adwan hasta su destrucción, junto con otros compañeros como el Dr Hussam Abu Safiya.
Se mantuvo al lado de sus pacientes hasta el final
Fue secuestrado por el ejército israelí y torturado
Al ser liberado, volvió a ejercer como médico en las terribles condiciones que está sufriendo Gaza
Ayer fue asesinado por el ejército de Israel
No te conocimos, pero te recordaremos siempre, como un ejemplo para la profesión médica, de humanidad y de valentía.
Como recordamos a los más de 1500 trabajadores sanitarios asesinados por Israel en estos 19 meses de genocidio.
¡Basta ya!
ENGLISH
7th April 2025
A collegue, Dr Ezeedeen
‘Today was my shift at the hospital.
Since our return to the Indonesian Hospital, I’ve been working side by side with two doctors. One of them was Dr. Mahmoud Abu Amsha.
This morning, he was late.
We called. No answer.
We waited. Still, no sign.
Then the news came, cruel & sudden: Mahmoud had been killed in an airstrike. His body was brought to the very hospital where we stood waiting for him in silence that no words could fill.
I’ve known Mahmoud not just as a colleague, but as a brother in the trenches.
When the Israeli army stormed northern Gaza and most doctors fled for their lives, Mahmoud stayed. He & Dr. Hussam Abu Safiya were the last to hold the line at Kamal Adwan Hospital. Mahmoud - the only remaining surgeon - worked tirelessly in a place that had become more graveyard than hospital.
From inside, he sent me voicenotes. Fragments of despair & courage. I posted them here, hoping someone, somewhere, would listen.
When the hospital finally fell, Mahmoud was taken. Beaten. Then released.
He made it to Gaza City with nothing not even his shoes. We went together to buy him some clothes. I teased him that he wouldn’t get to wear them all before another evacuation forced him to leave them behind.
I didn’t know then that his next departure would be eternal, not displacement this time, but disappearance into the silence of death.
When I opened our free clinic, I messaged him.
He was still trapped in Kamal Adwan.
“Just stay alive,” I told him. “Come when you can.”
He survived. He showed up. He volunteered two days a week, treating the wounded without asking for anything in return. With his hands, he healed. With his presence, he gave us hope.
And now, he’s gone.
Another light extinguished in a city of endless mourning.
Mahmoud’s death is not just mine to grieve. It is a wound in the heart of Gaza’s medical soul. It is a loss to the patients who will never know his care, to the children who will never feel his steady hands in the ER, to the future we are watching collapse one healer at a time.
We did not lose just a doctor.
We lost resistance in its noblest form.
We lost mercy.
Rest well, my friend.
You gave everything.
#GazaGenocide’
08 April 2025
Dr Mahmoud Rafiq Abu Amsha
General Surgeoan and Practitioner
He endured the siege of Kamal Adwan Hospital until it was destroyed, along with other colleagues such as Dr Hussam Abu Safiya.
He stood by his patients until the end
He was kidnapped by the Israeli army and tortured
When he was released, he returned to practice as a doctor in the terrible conditions that Gaza is suffering
Yesterday he was killed by the Israeli army
We did not know you, but we will always remember you, as an example for the medical profession, of humanity and bravery.
As we remember the more than 1500 health workers killed by Israel in these 19 months of genocide.
Enough is enough

Dental care in Gaza. Atención dental en Gaza. ENG ESP
Publicado ayer.
9,300 cases of chickenpox in the Gaza Strip, last two weeks. 9.300 casos de varicela en Gaza, las dos últimas semanas
Publicado hace 7 días.
Gaza. A Health System on the Brink of Collapse. Un sistema sanitario al borde del colapso. ENG ESP
Publicado hace 9 días.
West Bank. They are not settlers, they are terrorists. Permanent and illegal forced displacement. Cisjordania. No son colonos, son terroristas. Desplazamiento forzado permanente ilegal. ENG ESP
Publicado el 29 de junio.
Palestinian women face “catastrophic” conditions at Damon prison. Israel. En la prisión de Damon, condiciones extremas para las prisioneras palestinas. ENG ESP
Publicado el 26 de junio.
Surviving childhood under occupation. Infancia y adolescencia bajo ocupación. ENG ESP
Publicado el 14 de junio.
The legitimacy of resistance, according to the skin color of the resister. La legitimidad de la resistencia según el color de quien resiste. ENG ESP
Publicado el 6 de junio.
Global Sumud Flotilla. Accusing International Criminal Court. Denuncia a la Corte Penal Internacional. ENG ESP
Publicado el 30 de mayo.Ver más / See more


