El testamento de un niño. The wil of a child. وصية ابن شقيقتي الطفل عمر محمد الجماصي، وجدها والدي قبل قليل بين الأنقاض.

El testamento de The will of Omar Mohammed Al-Jamasi
ESPAÑOL
Soy Omar Al-Jamasi. Le debo un shekel a un chico llamado Abdul Karim Al-Nairab. Abdul Karim vive en la calle Abu Nafidh. Los quiero, amigos míos, y espero que no dejen de rezar y que sigan leyendo el Corán y buscando el perdón.
El testamento de mi sobrino, el niño Omar Mohammed Al-Jamasi, que mi padre encontró hace poco entre los escombros.
ENGLISH
I am Omar Al-Jamasi. I owe a shekel to a boy named Abdul Karim Al-Nairab. Abdul Karim lives on Abu Nafidh Street. I love you, my friends, and I hope you will not stop praying and that you will continue to read the Quran and seek forgiveness.
The will of my nephew, the boy Omar Mohammed Al-Jamasi, whom my father recently found in the rubble.
Teva. 2024 Ingresos Revenue $16.5 billions. Deudas en España. Treasury debts in Spain. ESP ENG
Un gigante farmacéutico con pies corruptos. A pharmaceutical giant with corrupt feet
Publicado hace 4 días.Réflexion autocritique. Autocrítica FRA ESP
Militants de la cause palestinienne. Activistas causa palestina
Publicado hace 4 días.Antisemitism? Harvard’s resistance. ¿Antisemitismo? Resistencia de Harvard ENG ESP
Free speech. A model for world universities. Educate, don't capitulate. Libertad de expresión. Un modelo, educar, no capitular
Publicado hace 4 días.Teva. Italy monopoly. Monopolio en Italia ENG ESP ITA
Publicado hace 6 días.